咨詢(xún)機(jī)構(gòu) eMarketer一份報(bào)告顯示,星巴克 app 是目前美國(guó)最受歡迎的移動(dòng)支付方式。2018年,14歲以上使用星巴克 app 完成支付行為的用戶數(shù)量達(dá) 2340 萬(wàn),比排名第二的Apple Pay多出100萬(wàn)。
Nowadays, Starbucks remains the most popular mobile payment app in America as it keeps a lead over other payment apps, according to eMarketer data. In 2018, 23.4 million people ages 14 and over used the Starbucks app to make a point-of-sale purchase, one million users more than Apple Pay.
作為首批執(zhí)行忠誠(chéng)度計(jì)劃的大型連鎖餐飲品牌,星巴克早已將移動(dòng)支付和會(huì)員計(jì)劃相結(jié)合。顧客使用星巴克app支付可以直接累計(jì)會(huì)員積分,獲贈(zèng)優(yōu)惠券等消費(fèi)獎(jiǎng)勵(lì)。這種移動(dòng)支付和會(huì)員計(jì)劃的模式無(wú)疑為星巴克app的成功打下牢固的基礎(chǔ)。
As the first large F&B chain brand to implement loyalty programs, Starbucks has already combined mobile payment with membership programs a long time ago. Starbucks allows its customers directly accumulate their membership points and get consumption rewards such as coupons once they pay in its app. There is no doubt that Starbucks is a success due to its ability to combine payments and its membership program.
As the first large F&B chain brand to implement loyalty programs, Starbucks has already combined mobile payment with membership programs a long time ago. Starbucks allows its customers directly accumulate their membership points and get consumption rewards such as coupons once they pay in its app. There is no doubt that Starbucks is a success due to its ability to combine payments and its membership program.
近日,星巴克進(jìn)一步推動(dòng)其移動(dòng)支付和會(huì)員計(jì)劃,力求加速星巴克全球門(mén)店提供移動(dòng)端訂購(gòu)和支付服務(wù)的能力。
Recently, Starbucks plans to further conduct its mobile payments and membership program, aiming to accelerate the ability to offer mobile subscription and payment services in its global stores.
作為全球智能支付終端合作伙伴,天波特意為此設(shè)計(jì)一款小型收銀機(jī)TPS575。星巴克會(huì)員向店員出示app里的收款二維碼,店員使用小型收銀機(jī)進(jìn)行掃描,副屏顯示會(huì)員所選商品的價(jià)格,以確保收款金額準(zhǔn)確無(wú)誤。支付成功后,會(huì)員便能累計(jì)積分獲得免費(fèi)飲料和食品,增加其消費(fèi)價(jià)值。
As a global smart payment terminal partner, Telpo specialized a mini cash register TPS575 for it. Starbucks member shows the payment code in the app to the clerk, who will use the mini cash register to scan it. And the price of the commodities selected by members will be displayed on the secondary screen, further guarantee the payment amount.
Members can accumulate their points to get free drinks and food after successful payment, increasing their consumption value.
此外,除了支持移動(dòng)支付外,該小型收銀機(jī)還可實(shí)現(xiàn)稅務(wù)日志登記,記錄每一款交易,方便像星巴克的餐飲店,進(jìn)行有效的稅務(wù)管理,為樹(shù)立依法繳稅的良好企業(yè)形象提供有效的保障。
What’s more, the mini cash register TPS575 can also realize tax registration, recording every detail of the transaction. It will offer a hand to the catering stores like Starbucks to make effective tax registration and further foster their good corporate image.
Keyword: Starbucks, mobile payment, F&B, membership program, mini cash register,app
Brief Introduction: Founded in 1999, Telpo is a professional smart terminals’ provider and ODM service expert, covering the point-of-sale (POS) terminals, biometric cash register, face recognition machines, self-service kiosk, bus ticketing machines. Telpo has served for more than 1000 customers abroad, including the platform operators, banks, biological algorithm company, operators, technology companies and even governments organizations. Telpo adheres to R&D and innovation, in order to provide more intelligent hardware for global partners.
簡(jiǎn)介:Telpo成立于1999年,是一家專(zhuān)業(yè)的智能終端提供商和ODM服務(wù)專(zhuān)家,覆蓋銷(xiāo)售點(diǎn)(POS)終端、生物識(shí)別收銀機(jī)、人臉識(shí)別機(jī)、自助服務(wù)亭、公交售票機(jī)。TELPO天波國(guó)際已經(jīng)為1000多個(gè)海外客戶提供服務(wù),包括平臺(tái)運(yùn)營(yíng)商、銀行、生物算法公司、運(yùn)營(yíng)商、技術(shù)公司甚至政府機(jī)構(gòu)。Telpo天波國(guó)際堅(jiān)持研發(fā)創(chuàng)新,為全球合作伙伴提供更智能的硬件。